03-12-2004 (week 49) |
ZAKENNIEUWS
Administratiekantoor Bremink.
Er zijn tal van ondernemingen die hun bedrijf beginnen
op een zolder, een achterkamertje een garage of noem maar op. Daar is totaal
niets mis mee want het is bekend dat op die wijze ook veel ondernemingen zijn
uitgegroeid tot zeer grote bedrijven.
Zo begonnen ook
de geboren en getogen Houtse Ingrid Raaijmakers en Rob van Hoof van Hoof uit
Valkenswaard hun administratiekantoor in 1998. En de groei zat er snel in. Want
met advertenties in Houtvonken en in de Gouden Gids groeide het bedrijf enkele
jaren uit naar huidige vijf medewerkers. De zolder werd een verbouwde garage en
vervolgens verhuisde men in 2002 naar een kantoor aan de Burgemeester Krollaan
21B.
Wij hadden een gesprek met administratiekantoor Bremink. Het enige vreemde is
dat men zich bij de kennismaking totaal andere namen voorstelt. Maar het wordt
snel duidelijk dat Bremink een afgeleide naam is, een samentrekking van de
beginletters van hun beide kinderen Brent en Minke. Het kantoor richt zijn
specialisatie op het midden- en kleinbedrijf en heeft daarbinnen ruime kennis en
ervaring. Ze staan voor een persoonlijke benadering en flexibiliteit welke veel
ondernemers nog steeds aanspreekt. Met een te verwaarlozen verloop in hun
klantenbestand groeide het kantoor gestaag en zijn de relaties van het eerste
uur het bedrijf nog steeds trouw. Dit niet alleen voor de persoonlijke en
klantvriendelijke benadering maar ook voor betaalbaar honorarium. Bremink
beschikt binnen zijn netwerken over toegesneden dienstverlening en kan daardoor
een totaalpakket leveren. Starters die zeker bij aanvang bedolven worden onder
administratieve vinden bij Bremink een speciaal starterspakket met extra
ondersteuning en begeleiding. Het maatwerk in administratieve- en fiscale
dienstverlening staat binnen dit bedrijf hoog in het vaandel.
WAT ONS OPVIEL
De juiste betekenis?
U herinnert zich vast het artikel dat wij schreven in
Houtvonken van 5 november 2004 over de veranderingen op het parochiekerkhof.
Daar werd juist voor de viering van Allerheiligen en Allerzielen de calvarieberg
geruimd. Op die plaats werd nieuwe bestrating gelegd en met het kruis daarop
werd het een praktische ruimte die dienst kan doen als afscheidsplaats. En het
gaat over de tekst op de sokkel van het kruis die bij de ontgraving tevoorschijn
kwam. Wij gaven die tekst niet goed weer en gaven dat grif toe door in de week
daarop een rectificatie te plaatsen.
Maar ook die correctie dat bleek niet goed te zijn getuige een aantal reacties
die wij ontvingen. Dus het klopt dat onze kennis van het latijn ook niet meer
was wat het ooit geweest zou zijn. Een reactie zegt zelfs dat het door ons
gebruikte kerkhofwoord zelfs cementfabriek betekent en dat zulke fabriek echt
niet achter de kerk ligt. Maar die reactie komt van 'Huize Spring in 't Velt' en
dan weten wij het ook niet meer. Een andere reactie zegt dat de tekst in
volledig correct latijn luidt: 'Coemeterium hoc erectum 1 sept 1884 NF
Elsen-primus pastor. Het woord 'coemeterium' (kerkhof) is in het latijn een
leenwoord, afkomstig uit het Grieks.
En wij kunnen dan niets anders meer doen dan een latijns woordenboek raadplegen
en dat deden wij. Hieruit blijkt dat cimiterium de betekenis kerkhof heeft.
Cemeterio betekent op het kerkhof, op de begraafplaats. En dan kwamen we nog
toch ook nog het woord 'cementerium' tegen dat slaapplaats betekend. En dit
stamt uit de tweede tot de vijfde eeuw. Toen waren namelijk overleden christenen
geen doden maar 'slapenden'.
03-12-2004 (week 49) |